夫犬「言え!父親は誰なんだ?」
妻犬「殺されたって言うもんですか!」

犬の世界ではよくありそうなことですよね。
あ、人間の世界でもですか?
[快说]は直訳すれば「早く言え」ですがこの場合は人を問い詰めるときの常套句ですので「早く」は特に訳さずにおきました。
でも当然そういうニュアンスはあります。
「さっさと言え」っていう感じですね。
妻の答え
[打死我也不说]の
[打死]は打ち殺すという意味ですがこれも常套句なので「殺されたって」と訳しておきました。
「ぶっ殺すぞ」というときなども[打死你]といいます。
でもよく考えると実際には、今野良犬はほとんどいないのでこういう三面記事的な事件は犬の世界では少ないのかもしれません。
まして中国ではほとんどお座敷犬ですからね。
★中国お笑い大世界TOPへ
コメントの投稿